Die Wölfin und der Markuslöwe
La Lupa e il Leone
Vor dem Monument der Sieger
ragen Säulen hoch hinauf,
und nun heißt es leider wieder:
Leu und Wölfin sollen drauf!
Davanti al monumento dei vittoriosi
e ciò vuol purtroppo dire
che Leo e Lu ci stanno sopra.
Die Aussicht wäre durchaus prächtig:
Sie sähen tief auf uns herab.
Rom und Römlinge sind mächtig,
wo Heimatsinn ruht still im Grab.
Lo spettacolo è grandioso:
ci indagherebbero dall’alto.
Roma e i papisti son potenti
quando amor di patria giace in tomba.
Wie manche freudig es beklatschen,
dass prange links und rechts ein Trumm,
und Süd-Tirol kassiere Watschen-
so ein nettes Publikum!
Come già si sparla allegramente
tra il pubblico carino
che qualcosa splenda a dritta e a manca,
mentre il Sudtirolo prende solo schiaffi !
Doch halt! Die Pläne sind berechtigt-
mit der Zeit man schließlich geht-
heut‘ sind die Tierchen unverdächtig,
verkörpern nun „Identität“.
Ma attenti! I pretesti son fissati:
- si vive infine secondo i tempi –oggi le bestioline son mansuete
e significano solo “identità”,
Gar nichts haben sie zu schaffen,
mit Erniedrigung und Pein.
Mich dünkt, es passten besser Affen
hinauf dort auf den kalten Stein.
non hanno nulla a che fare
con umiliazione e sofferenza.
Mi sembrano più adatte scimmie
in cima sulla fredda pietra.
Einer, der verschließt die Augen
vor dem Ärger in dem Land,
einer, der will gar nichts hören
von allem, was macht Schimpf und Schand.
Se qualcuno chiude gli occhi
di fronte alla rabbia del suo paese,
se qualcuno è indifferente a tutto,
a che servono vergogna e disonore?
Und zuletzt dann noch der eine,
der so brav das Maul verschließt,
wenn andere zu viel entscheiden,
was jedes treue Herz verdrießt.
E per ultimo, se qualcuno
tiene ben la bocca chiusa
quando altri decidono troppo
su ciò che offende il cuore,
Den setze man dann auf den Tempel,
und nenn‘ dies Arrangement Kultur.
Besser: Schickt den ganzen Krempel
in die Ew‘ ge Stadt retour!
lo si butti pure fuori
in nome dell’adattamento e della cultura.
Meglio ancora:rispedite questa scarsità
nella eterna città.
Kommichl
Fonte: http://www.lindipendenzanuova.com/die-wolfin-und-der-markuslowe-la-lupa-e-il-leone/
Nessun commento:
Posta un commento